世界首部四语对照《大藏经》翻译名义集出版填补空白

2018-01-11 20:36 来源:北京赛车pk10官方赔率计算

(责编:赵芳、王建)  近日,新疆维吾尔自治区发布公告,为自治区地矿局、乌鲁木齐高新区、昌吉农科园招聘9名聘任制公务员。仅今年10月份以来,已有四川省德阳市、河南省开封市、山西省等多地发布聘任制公务员招聘公告,吸纳社会优秀专业人才。

  于是,他们宁愿赶场式地参加各式活动,宁愿把时间浪费在重复劳动上,也舍不得把哪怕一分一秒的时间花在独处上。独处于快节奏生活而言确实是一种奢侈,正因为弥足珍贵,所以才更显宝贵价值。

  有天然峡谷、瀑布、山岳、水库以及豊富的农业景观。梨山标高二千公尺左右,夏季平均温度约二十四度,冬季则在零下四度以下,故为夏日避暑,冬季赏雪之胜地,本区更是蔬果盛产地,尤其温带水果如梨、水蜜桃、苹果及高冷蔬菜等名闻全省。梨山重山叠嶂环绕其间,山色壮丽,最主要据点以谷关风景区、梨山、武陵农场,福寿山农场,四个...

  印度警方目前正在调查此案,并于26日逮捕了其中一名涉案嫌疑人。

  据上海诺基亚贝尔股份有限公司执行副总裁、移动网络业务集团负责人章旗介绍,诺基亚成功完成了工信部5G第一阶段实验室测试——5G关键技术验证。诺基亚28GHz高频段通信技术性能指标引领业界水平,实现100bps/HZ超高调制效率,并在业界首次成功实现了混合预编码MassiveMIMO技术。  5G将从根本上改变世界  2016年1月份,诺基亚宣布完成对阿尔卡特朗讯的并购整合。借助阿朗在固网的优势,诺基亚实现了在5G领域端到端的布局。

  ”丁亚冬介绍,菲仕兰除资金捐赠外,还定期为这些贫困地区妇女举办营养学、沟通课堂等免费培训课程,帮助她们更好适应陌生的工作环境。目前,共有270余人从培训学校毕业,走上工作岗位。

  车身尺寸方面,该车的长宽高分别为5205mm*1915mm*1495mm,轴距达到了3160mm,在车宽上相比S级有一定优势,而其他方面也和S级相当。内饰方面,GenesisG90作为一款旗舰车型,在前排的设计上木纹饰板和石英表的配置都一应俱全。中控处英寸的中控大屏也是豪华与科技感的完美融合。当然作为该级别的车型,最关键的还是后排的设计。该车配备有后排娱乐系统,后排扶手处的控制键也能轻松操控包括娱乐系统,座椅和空调等功能。

  在创作这首歌的时候,也有借鉴大哥的风格和一些有意思的旋律”。如今时光荏苒,高晓松也成为了许多音乐人心中的前辈,像大哥那样写了一首关于生命的歌曲,每个人在听歌时候都会有不一样的体会,轻而易举便能直击人心。

  《实施条例》明确了规模化养殖缴纳环境保护税的相关问题,规定达到省级政府确定的规模标准并且有污染物排放口的畜禽养殖场应当依法缴纳环境保护税;依法对畜禽养殖废弃物进行综合利用和无害化处理的,不属于直接向环境排放污染物,不缴纳环境保护税。

    另一项生态埋葬的创新涉及到一个叫做“快进”或者“冻干”的过程,这种尸体处理方法是由瑞典人发明的,尸体浸泡在液态氮中,使其变得易碎。之后对尸体进行振动,使尸体分裂,然后将粉末状尸体残骸旋转在较浅的坟墓之中。(叶倾城)  相关新闻:  微信补贴大战利于银联      本报记者王晓北京报道  导读  北京网络法学研究会副秘书长赵繇表示,市场统计表明,条码支付业务量的95%是单笔500元以下的小额交易,2017年上半年笔均百元左右。

  公司持股52%的雅砻江水电是雅砻江流域唯一水电开发主体,具有合理开发及统一调度等突出优势。雅砻江流域在我国13大水电基地排名第3。

  与此同时,新款奥迪A1的性能版车型S1还有望配备与新一代POLOGTI相同的发动机。(谍照来源:motor1)编辑点评:奥迪旨在用丰富的高科技产品,将新款奥迪A1包装成一个集品位与品质于一身的小型车款,虽然和下一代POLO采用相同平台还是很难让它摘掉“精装POLO”的帽子,但不可否认新款奥迪A1依然令人期待。在之前很长的时间里,旅行车在中国的表现一直都是“叫好不叫座”,高昂的售价更是将不少喜欢这类车型的消费者挡在了“千里之外”。而近两年,随着国内旅行车市场“热度”的不断升温,越来越多的新产品开始涌现出来,曾经高高在上的“”也呈现了平民化的趋势,别克阅朗正是其中的后起之秀。阅朗在上市之初就凭借着出色的性价比和别克在中国市场常年积累的口碑赢得广泛关注,然而要想在相对小众的旅行车市场闯出一番名堂却也不是件容易的事,与之定位相似的一汽大众蔚领就是它强有力的竞争对手之一。

  他加强了军队建设,并提升了中国在国际事务中的影响。

    到了2007年,TVB四十周年台庆,《欢乐今宵》变身《再会欢乐今宵》又回来了。《再会欢乐今宵》一共20集,由汪明荃、郑裕玲和崔建邦做主持,并改为半小时的录播节目。节目制作了新版“怪招”、“八卦法庭”、“劲多积蓄歌星颁奖礼”等环节,并重播了多个《欢乐今宵》经典片段,其中包括1971年李小龙做客《欢乐今宵》的珍贵影像。《再会欢乐今宵》播出时,正值“肥姐”沈殿霞病重期间,她还接受了节目访问,并争取让女儿郑欣宜与郑少秋在《欢乐今宵团圆夜》中实现首次同台演出。(胡广欣)  相关新闻  许冠文:《欢乐今宵》只能怀念  昨日,许冠文在佛山出席《风华绝代,港片年华》第六届香港主题电影展佛山站开幕式。

  俄罗斯华侨华人青年联合会会长、俄罗斯中国和平统一促进会秘书长吴昊说,每当看到片中习近平主席访俄的镜头,在俄华侨华人都倍感亲切。5年来,中俄关系达到历史最好水平,务实合作不断加深,这是中国大国外交成就的一个明证,我们为祖国的大国外交和大国风范点赞。  俄罗斯《龙报》社长李双杰说,近年来,中俄民间友谊日益加深,友好合作逐渐深化,这一切都已渗透到在俄华侨华人的日常工作和生活中。

    从内容上看,也有四个方面的不足:一是片面化,没有全面、理性的分析。二是边缘化,对“人”的关注不够,尤其是农民被“淡化”。三是滞后化,对新生事物缺少敏锐性和洞察力,策划不够,报道不多。

  赖伟锋,当天身穿黑色休闲西服,标配黑色礼帽,白色蝴蝶结作为中和元素,使整套搭配正式中带着特属于赖伟锋的轻熟可爱。作为内地业内公认的优秀音乐制作人,赖老板表示全能创作歌手奖是对他的认同和鼓励,今后会制作出更多优秀的作品给大家。作为压轴表演嘉宾,赖老板一首《两个人的单身生活》差点唱哭在场歌迷,娓娓道来的表演方式更加游刃有余地展现了赖老板控制情感的功力。从开始唱“备胎金曲”《闹够了没有》的“情感疗愈师”到现在制作影视音乐《四大名捕》、《画皮2》、《隋唐英雄》、《四大才子》等的“金曲制造机”,赖伟锋一直都是许多人的榜样。朱兴东,中国内地流行男歌手。

  如果有人在刚刚要进入梦境时死掉了,那就肯定灭团。Antle说。柱子出来没人进就会出小怪,出小怪就会让战斗难度大幅度提高,治疗DPS压力极大。如果我们可以立刻指派其他人替代战死队友,这个机制就不会那么难处理。

  “我们要过城里人的生活。”她说。

    团市委机关干部刘欣表示,习近平总书记的重要讲话让广大青年再次经历了深刻的思想洗礼。下一步将以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,始终保持革命精神、革命斗志,按照“强三性”“去四化”改革目标和市委群团改革“回头看”工作要求,建立健全“四个联手”、网络舆论引导、青年评议共青团工作等工作机制,强化凝聚青年、服务大局、当好桥梁等功能,推动共青团工作取得新成效。  渝北区龙山街道松石路社区干部丁倩说,习近平总书记的重要讲话振奋人心。作为一名基层社区干部,始终要把居民的事当作大事,时刻关心居民冷暖,创造更加和谐的生活氛围、更加宜居的生活环境。

  长凝蒜始种于明末清初,距今已有400余年的历史。头肥瓣大,多为四六瓣,外皮呈紫色,辛辣味浓,食之香辣可口,有切开隔夜放置不变色、不变质、不变味等优点。

  “网格化“宣传进社区人民消防网崇左12月28日电为进一步推进冬春火灾防控工作,全面提升社区抵御火灾的整体能力。

由西藏大学文学院教师、藏学研究学者普琼次仁编著的《翻译名义集——藏梵英汉对照词典》近日出版,这是教育部人文社会科学重点研究基地重大项目,填补了世界藏学、佛学研究领域空白。 “翻译名义集”是佛学经典《大藏经》中的一函,原文是以梵文—藏文对照形式记录于公元8世纪左右,主要为《大藏经》中佛教用语、哲学术语进行名词解释,同时记录与佛教起源等相关的印度地名、山、河以及珍贵花草等自然科学类名称,以及对印度古代哲学家等人物注解。 普琼次仁博士毕业于挪威奥斯陆大学东方语学院,据他的介绍,《翻译名义集——藏梵英汉对照词典》遵从了《大藏经》翻译名义集收录的词条顺序以及章节分类,除准确的四语翻译外,重点对各名词进行了藏文拉丁文转写和梵文拉丁文转写,成为全世界首部集四种语言并有标准国际通用拉丁文转写的翻译名义集。 据记者了解,关于梵文《大藏经》中“翻译名义集”这一函的各语种翻译版本最早出现于19世纪初,由匈牙利学者乔马作出梵、藏、英对照翻译,这一版本在1910年得以出版其中的第一部分,但由于作者改变原文编排顺序、分类,在收录词汇方面有相当一部分的脱落,特别是藏文部分多有拼写错误,至今未成为可信赖版本。

20世纪初,陆续出现苏联的梵文单行版本、日本的梵藏汉对校版本;20世纪末,印度、中国等地学者对《翻译名义集》进行整理、翻译研究,但由于各语种的局限性,这些版本仍有缺憾。

2012年,普琼次仁开始着手翻译、编纂“翻译名义集”。

他先后搜集整理纳塘、北京、德格、卓尼、颇赖奈五种版本的《大藏经》,以其中最完整的德格版本做基础,参考、比较其他版本,进行再整理和翻译。

经过三年的努力,这部词典得以出版。

普琼次仁说,目前在国际上的学术研究中,很多佛教术语缺乏梵文对应词条翻译,许多学者发表的学术论文中,尤其涉及人名、地名、佛教用语时,直接使用梵文术语,但无相应的英文或拉丁文翻译、转写,使阅读者不知其义,无法理解。 “因此有一本国际通用的工具书,起到翻译、沟通的作用十分重要。 ”他说。

“编写这部词典的用意之一是帮助年轻一代藏学者掌握更多梵文术语以便能够与国际学者接轨。

”普琼次仁说。 目前该词典除原有梵文检索目录之外,还加入了藏文字母检索目录,词典使用起来更加方便。

下一步,将继续整理出英文、汉文的检索目录,使更多不同语种使用者从中受益。

(新华网拉萨6月9日电记者索朗德吉、许万虎)。

(责任编辑:admin )